Suda On Line
Search
|
Search results for pi,3 in Adler number:
Headword:
*pa/gas
Adler number: pi,3
Translated headword: snares
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] nets, traps.[1]
"And indeed this [happened] in accordance with the saying of
Aeschylus; falling by [arrows fledged with] his own feathers and caught by the snares which he wove for others, he justly suffered the penalty of the law."[2] "Like one who prepares [evil] for another, he prepares evil for his own heart [lit. 'liver']."[3]
Greek Original:*pa/gas: di/ktua, pagi/das. kai\ tou=to dh/pou to\ tou= *ai)sxu/lou, toi=s e(autou= pteroi=s peripesw\n kai\ e)nsxeqei\s tai=s pa/gais a(\s a)/llois u(fh=ke, ta\ e)k tou= no/mou dikai/ws e)/paqe. teu/xwn w(s e(te/rw| tis, e(w=| kako\n h(/pati teu/xei.
Notes:
[1] The headword, accusative plural, has the same glosses in other lexica (references at
Photius pi1 Theodoridis); it is evidently extracted from somewhere. The remainder of the entry illustrates sayings (the first of them involving the dative plural of the headword) of the "hoist by his own petard" type.
[2]
Aelian fr. 22c Domingo-Forasté, part of 22 Hercher (on an Athenian politician who fell foul of his own law -- see
gamma 392, repeated under
delta 1188, and cf.
pi 2493,
omega 293);
Aeschylus fr. 139.4 Radt.
[3]
Callimachus,
Aetia fr.2, line 5 (from
Eustathius,
Commentary on the Iliad 522.15). Part of the same fragment-cluster in Hercher and D-F, but also quoted by
Aelian elsewhere:
Varia historia 8.9.
Keywords: biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; history; imagery; law; poetry; proverbs; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 4 January 2003@00:31:14.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search