Suda On Line
Search
|
Search results for pi,2918 in Adler number:
Headword:
*pro/fere
Adler number: pi,2918
Translated headword: bring forward, reproach, further
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] upbraid, remind.
Homer [writes]: "do not bring forward to me lovely gifts of golden Aphrodite."[1]
Also
Aelian [writes]: "and he brings forward to them that which was left behind (?)among the maidens."[2]
And elsewhere Hesiod [writes]: "Dawn, who furthers [one] on a journey, also furthers [one] in work."[3] Meaning very early.
Greek Original:*pro/fere: o)nei/dize, u(pomi/mnhske. *(/omhros: mh/ moi dw=r' e)rata\ pro/fere xrush=s *)afrodi/ths. kai\ *ai)liano/s: kai\ to\ e)lleifqe\n kata\ ta\s parqe/nous profe/rei au)toi=s. kai\ au)=qis *(hsi/odos: *)hw/s, h(\ profe/rei me\n o(dou=, profe/rei de\ kai\ e)/rgou. a)nti\ tou= prwi\+ li/an.
Notes:
The headword imperative is extracted from the first quotation given.
[1] Paris to Hector in
Homer,
Iliad 3.64, with glosses from the
scholia there.
[2]
Aelian fr. 50e Domingo-Forasté (part of the composite fr. 47 Hercher), on the Lokrian maiden-tribute to
Troy.
[3] Hesiod,
Works and Days 579.
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; gender and sexuality; history; mythology; poetry; religion; women
Translated by: Bobbiejo Winfrey ✝ on 24 July 2003@07:53:20.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search