[Meaning] they put forward.[1] Thus also
Thucydides used [the word] in [book] 1 of
Histories, saying: "if we do not revoke the Megarians' decree, which they are especially holding out [...]." Meaning they are putting forward, they are proposing.[2]
*prou)/xonto: proe/balon. ou(/tws kai\ *qoukudi/dhs e)xrh/sato e)n a# i(storiw=n, le/gwn: ei) to\ *megare/wn yh/fisma mh\ kaqe/loimen, o(/per ma/lista prou)/xontai. a)nti\ tou= proba/llousi, protei/nousi.
Same entry in other lexica; references at
Photius pi1419 Theodoridis.
[1] The headword -- imperfect middle, third person plural, of
proe/xw (
pi 2916) -- is taken to be quoted from
Homer,
Odyssey 3.8. The gloss printed by Adler is aorist, though Adler reports that mss FVM have the imperfect (
proe/ballon) and Theodoridis suspects that that might be correct.
[2] From Pericles' speech in
Thucydides 1.140.4 (using the present tense of the headword verb: web address 1), with scholion.
No. of records found: 1
Page 1