Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,2814 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *pro/sthqi/ mou: *prosti/qemai
Adler number: pi,2814
Translated headword: stand before me, protect me
Vetting Status: high
Translation:
[i.e. used with a genitive]; but prosti/qemai ["I side with"] [is used] with a dative.[1]
Greek Original:
*pro/sthqi/ mou: *prosti/qemai de\ dotikh=|.
Notes:
The headword verb is second person singular imperative of proi+/sthmi; see pi 2816 and pi 2817 for forms of the same verb, pi 2805 and pi 2806 for related verbs, and pi 2802, pi 2803, pi 2807 and pi 2808 for related nouns. Adler compares this entry (lacking, she reports, in mss AFV) to entries in the Lexicon Syntacticum Vaticanum 93 and the Lexicon Syntacticum of codex Laurentianus 59.16. The headword phrase as such, which might simply be paradigmatic, is attested elsewhere only in Ephraem the Syrian, Prayer to the Mother of God 6.
[1] For an instance, see pi 2811.
Keywords: Christianity; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; religion; women
Translated by: Catharine Roth on 8 September 2013@01:12:48.
Vetted by:
William Hutton (augmented note, added keywords, raised status) on 11 September 2013@13:00:51.
David Whitehead (tweaking) on 12 September 2013@06:21:00.
Catharine Roth (cosmetics) on 12 September 2013@10:01:51.
David Whitehead on 20 October 2013@05:18:54.
David Whitehead (expanded primary note) on 27 March 2014@07:39:07.
Catharine Roth (cosmeticule) on 1 December 2021@23:00:25.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search