Suda On Line
Search
|
Search results for pi,2763 in Adler number:
Headword:
*prosoudi/zei
Adler number: pi,2763
Translated headword: dashes
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] knocks to the ground. "Throwing [him] from the horse he dashes [him] onto the ground."[1]
Greek Original:*prosoudi/zei: tw=| e)da/fei proskrou/ei. e)k tou= i(/ppou r(i/yas prosoudi/zei xamai/.
Notes:
The headword (presumably extracted from the quotation given) is present indicative active, third person singular, of
prosoudi/zw, literally 'I cause to approach the ground' (so the addition of the adverb
xamai/ is somewhat redundant). See also
pi 2764.
[1]
Procopius,
History of the Wars of Justinian 8.8.26 (web address 1); in a skirmish prior to the Battle of the Hippis River (Hippos; 550 CE, a pivotal battle during the Lazic War (541-562); cf. Barrington Atlas map 87 grid G2), a Persarmenian soldier fighting for the Romans, Artabanes (cf. PLRE IIIa s.v. Artabanes(1)), slays a Persian cavalryman; cf. Kaldellis (478) and
omega 165.
References:
J.R. Martindale, The Prosopography of the Later Roman Empire, vol. IIIa, (Cambridge, 1992)
A. Kaldellis, ed. and H.B. Dewing, trans., Prokopios: The Wars of Justinian, (Indianapolis 2014)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; military affairs; zoology
Translated by: William Hutton on 3 September 2013@00:14:56.
Vetted by:David Whitehead (internal rearrangement; more keywords; other tweaking) on 3 September 2013@04:37:43.
David Whitehead on 18 October 2013@06:03:50.
Ronald Allen (expanded n.1, added bibliography and link) on 25 March 2024@11:09:41.
Ronald Allen (added cross-reference n.1) on 24 April 2024@11:44:02.
Ronald Allen (added link that I omitted earlier) on 25 April 2024@10:34:25.
No. of records found: 1
Page 1
End of search