Suda On Line
Search
|
Search results for pi,2642 in Adler number:
Headword:
*prosepoih/qh
Adler number: pi,2642
Translated headword: pretended
Vetting Status: high
Translation: "He was angry at being rejected; nevertheless for the time being he pretended not to be."[1] Meaning revealed, demonstrated.
Damaskios [also writes]: "so he perceived that we were in such a situation; nevertheless he pretended not to notice."[2]
And elsewhere: "although often hearing, he used to pretend not to."[3]
Greek Original:*prosepoih/qh: o( de\ w)rgi/zeto me\n a)qethqei/s, ou) mh\n prosepoih/qh kata\ to\ paro/n. a)nti\ tou= e)fane/rwsen, e)nedei/cato. *dama/skios: h)|sqa/neto me\n ou)=n h(mw=n tau/th| ph diakeime/nwn, ou) me/ntoi prosepoih/qh to\n nou=n prose/xein. kai\ au)=qis: o( de\ polla/kis a)kou/wn ou) prosepoiei=to.
Notes:
The headword -- illustrated by the first and second quotations given -- is aorist passive of
prospoie/w, third person singular. This verb in the middle (and aorist passive) with a negative means "pretend the contrary" (LSJ s.v. A.II.5). See also
pi 2643,
pi 2797.
[1]
Damascius,
Life of Isidore fr.148 Zintzen.
[2]
Damascius,
Life of Isidore fr.52 Zintzen (299 Asmus).
[3] Claimed as another fragment of
Damascius by Zintzen (fr. 203), and Asmus before him, but actually from the
scholia to
u(po/kwfon in
Aristophanes,
Knights 43. See on this Theodoridis'
Photius edition, vol.II p.C.
Keywords: biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; philosophy
Translated by: Catharine Roth on 13 December 2005@00:40:54.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search