[Meaning one who is] attending to, glued to.[1]
Polybius [writes]: "but he seemed to endure everything, devoting himself to the provinces of the Egyptians".[2]
And elsewhere: "
Demetrius was concentrating on the arrival of the messenger who was to be sent to him".[3]
Also [sc. attested is]
prosane/xonti ["attaching"], [meaning]
e)ce/xonti ["clinging"].[4]
*prosane/xwn: prose/xwn, proskekollhme/nos. *polu/bios: o( de\ pa=n u(pome/nein e)do/kei, prosane/xwn tai=s tw=n *ai)gupti/wn e)parxi/ais. kai\ au)=qis: o( de\ *dhmh/trios prosane/xwn th=| parousi/a| tou= diapostalhsome/nou pro\s au)to/n. kai\ *prosane/xonti, e)ce/xonti.
[1] Likewise or similarly in other lexica; see the references at
Photius pi1297 Theodoridis, where the editor claims that the headword -- present active participle, masculine nominative singular, of
prosane/xw -- is likely to be quoted from John Chrysostom's
Commentary on Paul's First Epistle to Timothy 13.4 (PG 62.572). One might venture to suggest alternatives in
Polybius (4.19.12, 5.17.7, 5.103.5, 8.38b.2 -- besides the two passages quoted here), an author drawn on heavily by this particular Suda contributor; cf.
pi 2593,
pi 2594,
pi 2595, etc.
[2]
Polybius fr.72 B-W.
[3]
Polybius 31.15.13 (preserved only here).
[4] Masculine/neuter dative singular of the same participle, evidently quoted from somewhere.
No. of records found: 1
Page 1