Suda On Line
Search
|
Search results for pi,254 in Adler number:
Headword:
*pacama=s
Adler number: pi,254
Translated headword: biscuit, paxamas
Vetting Status: high
Translation: Twice-baked bread. It is a Latin word.[1]
Greek Original:*pacama=s: o( di/puros a)/rtos. e)/sti de\ h( le/cis *(rwmai+kh/.
Notes:
See already
delta 1265.
[1] Some say that
pacama=s is derived from Latin
buccellatum "dried bread, rusk". But LSJ say it comes from the name of the baker Paxamos (perhaps the culinary writer at
pi 253), and Andrew Dalby does not equate
pacama=s and
buccellatum (see bibliography). Paximadia are the modern Greek version of biscotti.
Reference:
Andrew Dalby, Food in the Ancient World from A to Z (2003) 53-4 s.v. Biscuits.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; food
Translated by: David Whitehead on 30 December 2003@05:51:10.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search