Suda On Line
Search
|
Search results for pi,1991 in Adler number:
Headword:
*poluwrh/seis
Adler number: pi,1991
Translated headword: you will be very careful
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] you will show great concern, you will guard.[1]
Also [sc. attested is the related noun]
poluwri/a ["care"]: attention.[2]
And elsewhere: "but he besought the god to obtain care from him."[3]
And elsewhere
Aelian [writes]: "[the god] did not nod assent to him when he sought to obtain care and a turn for the better."[4]
Greek Original:*poluwrh/seis: pollh\n fronti/da poih/seis, fula/ceis. kai\ *poluwri/a, h( e)pime/leia. kai\ au)=qis: o( de\ e)dei=to tou= qeou= poluwri/as tuxei=n th=s e)c au)tou=. kai\ au)=qis *ai)liano/s: deome/nw| de\ poluwri/as tuxei=n kai\ r(oph=s th=s e)s to\ krei=tton ou)k e)pe/neuse.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica (references at
Photius pi1070 Theodoridis), and cf.
epsilon 2801. The headword is future indicative of
poluwre/w, second person singular. It is almost certainly quoted from
Psalm 137.3
LXX.
[2] The word is noted in ps.-Herodian.
[3]
Aelian fr. 315d Domingo-Forasté (part of 318 Hercher).
[4] Part of
Aelian fr. 75 Domingo-Forasté (72 Hercher); quoted more fully at
eta 350.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; religion
Translated by: Catharine Roth on 9 June 2011@13:43:43.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search