Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,1991 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *poluwrh/seis
Adler number: pi,1991
Translated headword: you will be very careful
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] you will show great concern, you will guard.[1]
Also [sc. attested is the related noun] poluwri/a ["care"]: attention.[2]
And elsewhere: "but he besought the god to obtain care from him."[3]
And elsewhere Aelian [writes]: "[the god] did not nod assent to him when he sought to obtain care and a turn for the better."[4]
Greek Original:
*poluwrh/seis: pollh\n fronti/da poih/seis, fula/ceis. kai\ *poluwri/a, h( e)pime/leia. kai\ au)=qis: o( de\ e)dei=to tou= qeou= poluwri/as tuxei=n th=s e)c au)tou=. kai\ au)=qis *ai)liano/s: deome/nw| de\ poluwri/as tuxei=n kai\ r(oph=s th=s e)s to\ krei=tton ou)k e)pe/neuse.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica (references at Photius pi1070 Theodoridis), and cf. epsilon 2801. The headword is future indicative of poluwre/w, second person singular. It is almost certainly quoted from Psalm 137.3 LXX.
[2] The word is noted in ps.-Herodian.
[3] Aelian fr. 315d Domingo-Forasté (part of 318 Hercher).
[4] Part of Aelian fr. 75 Domingo-Forasté (72 Hercher); quoted more fully at eta 350.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; religion
Translated by: Catharine Roth on 9 June 2011@13:43:43.
Vetted by:
David Whitehead (another x-ref; more keywords; tweaks and cosmetics) on 10 June 2011@03:41:22.
David Whitehead on 10 June 2011@09:11:06.
David Whitehead on 26 October 2011@05:56:44.
David Whitehead on 9 October 2013@05:48:09.
David Whitehead (expanded n.1) on 30 June 2014@07:33:56.
David Whitehead (coding) on 23 May 2016@11:02:31.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search