Suda On Line
Search
|
Search results for pi,197 in Adler number:
Headword:
*panqoi/nhn
Adler number: pi,197
Translated headword: feasting splendidly
Vetting Status: high
Translation: [Meaning a] complete banquet.[1]
Babrius [writes]: "the lion himself had a banquet, [a] splendidly feasting [one], gulping down the flesh, drinking the marrow of the bones and devouring the vital organs."[2]
[sc. The related noun]
panthoinia is also used.
"I want you to hold a splendid feast."[3]
Greek Original:*panqoi/nhn: pandaisi/an. *ba/brios: le/wn me\n au)to\s ei)=xe dai=ta panqoi/nhn, e)/gkata lafu/sswn, muelo\n o)ste/wn pi/nwn kai\ spla/gxna da/ptwn. le/getai kai\ *panqoini/a. bou/lomai e(stia/sai se panqoini/an.
Notes:
See also
pi 196.
[1] The headword is feminine accusative singular of an adjective (LSJ entry at web address 1), taken from the quotation about to be given; the glossing word,
pandaisia (for which see already
pi 166 through
pi 169) is a noun.
[2]
Babrius 95.90-92, cf.
delta 67; the preceding verses are quoted at
alpha 4681, the following at
nu 126. On
Babrius generally, see
beta 7.
[3] Quotation unidentifiable, but perhaps (as Bernhardy suggested) connected with the one in
epsilon 3227.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; food; poetry; zoology
Translated by: Catharine Roth on 30 December 2000@13:58:59.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search