Suda On Line
Search
|
Search results for pi,1946 in Adler number:
Headword:
*polugleu/kou
Adler number: pi,1946
Translated headword: grape-juice-rich
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] wine-rich.[1] "Nor [sc. am I] a farmer of juice-rich grape-cluster[s]."[2]
Greek Original:*polugleu/kou: poluoi/nou. ou)de\ polugleu/kou geiomo/ros bo/truos.
Notes:
The headword, a rare two-ending adjective here in the feminine (and masculine) genitive singular, is evidently extracted from the quotation given, which continues
pi 1940 (see also
kappa 1874). See LSJ s.v.
polugleu/kos, -on; and compare
gamma 284.
[1] The gloss is the same form as the headword, from the adjective
poluoi/nos, -on; see LSJ s.v.
[2]
Greek Anthology 6.238.2 (
Apollonides); Gow and Page, pp. 128-9. Find another extract from this epigram at
alpha 2931.
Reference:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. I, Cambridge: Cambridge University Press, 1968
Keywords: agriculture; botany; definition; dialects, grammar, and etymology; food; poetry
Translated by: Ronald Allen on 28 June 2009@11:41:17.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search