Suda On Line
Search
|
Search results for pi,1885 in Adler number:
Headword:
*polemisth/s
Adler number: pi,1885
Translated headword: warrior
Vetting Status: high
Translation: [sc. A noun formed] out of the [verb] polemi/zw [used] poetically.[1] Also [sc. attested is the phrase] polemisth/rios i(/ppos ["warrior's horse"].[2] But polemhsei/ontes [sc. is spelled with eta].[2]
Greek Original:*polemisth/s: e)k tou= poihtikw=s polemi/zw. kai\ *polemisth/rios i(/ppos. *polemhsei/ontes de/.
Notes:
Entry lacking, Adler reports, in mss AFV (but a marginal addition in A).
[1] (For this verb cf.
pi 1884.) Epic/poetic noun (used as a gloss at
epsilon 176), also in the
Septuagint.
[2] See e.g.
Xenophon,
On Horsemanship 1.2, 3.7;
Pollux 1.181; and under
mu 597. A parallel idiom uses
polemisth/s: instances in LSJ s.v., II.
[3] cf. generally
pi 1881,
pi 1882.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; military affairs; poetry; religion; zoology
Translated by: Catharine Roth on 23 August 2012@00:37:40.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search