Suda On Line
Search
|
Search results for pi,1832 in Adler number:
Headword:
*pnighra/
Adler number: pi,1832
Translated headword: stifling
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] burning hot, and warm, for a furnace [is] a
pnigeu/s. But [note] that together with the time, the rope and the bench are stifling.
Aristophanes [writes]: "for there is one [sc. way of getting to Hades] from a rope and a bench."[1]
And Arrian [writes]: "for the short term, men were living by the shore in stifling huts."[2]
Greek Original:*pnighra/: h( kaumatw/dhs, kai\ qermh/: pnigeu\s ga\r h( ka/minos. a(/ma de\ o(/ti pni/gei tw=| xro/nw| to\ sxoini/on kai\ to\ qrani/on. *)aristofa/nhs: mi/a me/n e)stin a)po\ ka/lw kai\ qrani/ou. kai\ *)arriano/s: ta\ de\ bra/xh pro\s tw=| ai)gialw=| e)pw/|keon a)/nqrwpoi e)n kalu/bais pnighrai=s.
Notes:
[1]
Aristophanes,
Frogs 121-122, with scholion. The headword, feminine nominative singular of this adjective, occurs in the feminine accusative singular in the second half of verse 122: see web address 1. (The first half of the verse has specified "by hanging yourself".) For related words, see
pi 1830,
pi 1831,
pi 1833.
[2] Arrian,
Indica 24.2.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; historiography; history; military affairs; science and technology
Translated by: Catharine Roth on 27 July 2013@22:13:59.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search