Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,1726 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *pleoneci/a
Adler number: pi,1726
Translated headword: greed, acquisitiveness
Vetting Status: high
Translation:
In the orators they applied [this noun] and the [related verb] plen, each of them, not only in reference to those who think themselves worthy to have more, contrary to justice, but also in reference to the better, when someone has more of the good than others [have].[1]
Sophocles [writes]: "o wealth and tyranny and art surpassing art in a life of much rivalry, how great envy is maintained among you!"[2]
Greek Original:
*pleoneci/a: para\ toi=s r(h/torsin ou) mo/non e)pi\ tw=n para\ to\ di/kaion a)ciou/ntwn ple/on e)/xein kai\ to\ pleonektei=n, a)lla\ kai\ e)pi\ tou= belti/onos e(ka/teron au)tw=n e)/tacan, o(/tan tou= a)gaqou= ple/on e)/xh| tis e(te/rwn. *sofoklh=s: w)= plou=te kai\ turanni\ kai\ te/xnh te/xnhs u(perfe/rousa tw=| poluzh/lw| bi/w| o(/sos par' u(mi=n o( fqo/nos fula/ssetai.
Notes:
See also pi 1725, also pi 1724.
[1] Similar note in Bekker, Anecdota Graeca 1.298.11; Wentzel attributed it to a rhetorical source.
[2] Sophocles, Oedipus Tyrannus 380-382 (web address 1). [Adler reports that mss AV omit u(perfe/rousa tw=| poluzh/lw| bi/w| here, and suggests that other manuscripts have restored the words from the quotation at pi 1960.]
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; economics; ethics; philosophy; rhetoric; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 27 September 2012@01:18:49.
Vetted by:
David Whitehead (cosmetics) on 27 September 2012@03:14:57.
David Whitehead on 6 October 2013@07:26:57.
Catharine Roth (cross-reference) on 17 September 2021@01:07:34.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search