Suda On Line
Search
|
Search results for pi,1587 in Adler number:
Headword:
*piqw/n
Adler number: pi,1587
Translated headword: having persuaded
Vetting Status: high
Translation: Oxytone, [spelled] with iota: for it is a 2nd aorist.[1] "For he [sc. Orestes] came secretly, without[2] having persuaded the authorities."
Aristophanes [writes this].
Greek Original:*piqw/n: o)cuto/nws, dia\ tou= i: b# ga/r e)stin a)o/ristos: la/qra ga\r h)=lqen o( piqw\n tou\s kuri/ous. *)aristofa/nhs.
Notes:
Aristophanes,
Frogs 1168, with scholion.
Euripides speaks this line.
[1] Aorist participle of
pei/qw (
pi 1440), masculine nominative singular, extracted from the quotation given. The second aorist has the zero-grade of the root (along with accent on the suffix in non-finite forms), hence a simple iota instead of the diphthong seen in the present tense.
[2] Read
ou) "not" instead of the Suda's
o( "the."
Keywords: comedy; dialects, grammar, and etymology; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 11 April 2010@01:48:49.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search