Suda On Line
Search
|
Search results for pi,1440 in Adler number:
Headword:
*pei/qw
Adler number: pi,1440
Translated headword: I persuade
Vetting Status: high
Translation: The [verb that means] I convince.
[Used] with an accusative.[1] "Gifts persuade even gods."[2] And, "are we persuading you with these words (or do you need others?)"[3]
But pei/qomai ["I obey"] [is used] with a dative:[4] "I thought it was necessary to obey our decisions."[5] And, "obey your leaders."[6]
Greek Original:*pei/qw: to\ katapei/qw. ai)tiatikh=|. pei/qei dw=ra kai\ qeou/s. kai/, a)=ra pei/qomen u(ma=s toi=s lo/gois tou/tois, h)\ e(te/rwn deh/sesqe; *pei/qomai de\ dotikh=|: a)nagkai=on ei)=nai h(gou/mhn pei/qesqai toi=s h(mete/rois bouleu/masi. kai/, pei/qesqe toi=s h(goume/nois u(mw=n.
Notes:
(Entry lacking, Adler reports, in ms F.)
For the verb
pei/qw, cf.
pi 998,
pi 999.
[1] Active voice.
[2]
Euripides,
Medea 964 (web address 1):
pei/qein dw=ra kai\ qeou\s lo/gos.
[3] The quotation is unidentifiable; however, its first clause appears twice in the orations of Gregory of Nazianzus (PG 36.357, PG 36.488), and it is possible that the Suda's second clause simply expands on that.
[4] Middle voice.
[5] At
Lexica Segueriana 164.21-23 this is said to come 'from the [speech] against Aristokrates', i.e.
Demosthenes 23; but it does not, and its actual source is unidentifiable.
[6]
Epistle to the Hebrews 13:17.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; religion; rhetoric; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 18 May 2004@23:41:20.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search