Suda On Line
Search
|
Search results for pi,1331 in Adler number:
Headword:
*peritrope/wn
Adler number: pi,1331
Translated headword: turning-round
Vetting Status: high
Translation: One who does not turn back is called a)peri/tropos ["not turning around"]. "For neither the child of Agamemnon [is] not turning back nor the god who rules beside Acheron." By zeugma, a)nepi/strofos [is used] of [Hades] going after his enemies, but he has respect and pays attention. Or [Orestes] not coming back.[1] Hence also the [phrase] "turning-round year."[2]
Greek Original:*peritrope/wn: a)peri/tropos le/getai o( a)nepi/strofos. ou)/te ga\r *)agamemnoni/dhs pai=s a)nepi/tropos ou)/q' o( para\ to\n *)axe/ronta qeo\s a)na/sswn. a)po\ koinou= to\ a)nepi/strofos tou= tou\s e)xqrou\s metelqei=n, a)ll' e)/xei e)pistrofh\n kai\ e)pime/leian poiei=tai. h)\ a)nepe/leustos: e)/nqen kai\ to\ peritrope/wn e)niauto/s.
Notes:
From
alpha 3046 (q.v.); and see also
alpha 2300.
[1]
Sophocles,
Electra 182-4 (web address 1), with garbled scholion. The idea is that the adjective is used in different senses of Hades and of Orestes.
[2]
Homer,
Iliad 2.295 (web address 2), which supplies the present headword.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: chronology; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; imagery; mythology; religion; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 10 December 2011@16:36:19.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search