Suda On Line
Search
|
Search results for pi,1121 in Adler number:
Headword:
*perieptisme/noi
Adler number: pi,1121
Translated headword: chaff-free, clean-winnowed
Vetting Status: high
Translation: i.e. [we are] freed of foreigners and [are] pure town's-people. Strictly speaking
ptissein is to strip the husks of barley-grains or something else and make it pure. Hence also [the term]
ptisane, [meaning] barley stripped of its husks.[1]
Aristophanes [writes]: "but now we ourselves are clean-winnowed."
Greek Original:*perieptisme/noi: oi(=on ce/nwn a)phllagme/noi kai\ kaqaroi\ a)stoi/. kuri/ws de\ pti/ssein e)sti\ to\ kriqa\s h)\ a)/llo ti lepi/zein kai\ kaqaropoiei=n. e)/nqen kai\ ptisa/nh, h( lelepisme/nh kriqh/. *)aristofa/nhs: a)ll' e)sme\n au)toi\ nu=n ge perieptisme/noi.
Notes:
Reference:
D. Whitehead, The Ideology of the Athenian Metic (1977) 39
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: agriculture; botany; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; politics
Translated by: David Whitehead on 10 March 2010@06:08:18.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search