Suda On Line
Search
|
Search results for pi,1113 in Adler number:
Headword:
*periezw/sato
Adler number: pi,1113
Translated headword: girded oneself around
Vetting Status: high
Translation: Meaning [he/she/it] put around. "Being in need of a guardian and being naked, [the people] girded itself with this man for a time." For naked people desire to obtain even a loincloth.[1]
Greek Original:*periezw/sato: a)nti\ tou= perieba/leto. a)porw=n e)pitro/pou gumno\s w)\n tou=ton te/ws periezw/sato. oi( ga\r gumnoi\ e)piqumou=si ka)\n perizw/matos tuxei=n.
Notes:
The headword, extracted from the quotation given, is aorist indicative middle, third person singular, of
perizw/nnumi.
[1]
Aristophanes,
Peace 686-7 (abridged), with comments from the
scholia. The individual in question is Hyperbolos (
upsilon 245). For the noun
peri/zwma, see
pi 1141.
Keywords: biography; clothing; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; poetry; politics; rhetoric
Translated by: William Hutton on 2 October 2011@02:14:05.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search