Suda On Line
Search
|
Search results for pi,103 in Adler number:
Headword:
*pali/nwron
Adler number: pi,103
Translated headword: backwards, with a backwards wrench
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] turning-back. He repeated himself [sc. in saying what means] turning back back again.
Aristophanes [writes]: "[Lamachus] twisted his ankle backwards."[1]
Greek Original:*pali/nwron: palino/rmhton. diplou=n e)poi/hse to\ a)na/palin o(rmw/menon poiei=n. *)aristofa/nhs: to\ sfuro\n pali/nwron e)ceko/kkise.
Notes:
LSJ entry at web address 1.
[1]
Aristophanes,
Acharnians 1179 (web address 2), with material from the
scholia there; cf.
epsilon 1609. The headword itself -- neuter of this adjective used adverbially -- has actually been transmitted as
pali/norron, which editors (and LSJ) accept. In the second, fuller gloss, Bernhardy rejected the final
poiei=n as corrupt.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; medicine; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 16 July 2001@14:31:03.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search