Suda On Line
Search
|
Search results for phi,830 in Adler number:
Headword:
*fula/simos
Adler number: phi,830
Translated headword: Phylasians
Vetting Status: high
Translation: Those from the [Attic] deme [Phyle].[1]
Also [sc. attested is the participle]
fulasso/menos ["being on his guard"], [meaning] exercising foresight, looking out. "he did not deviate, however, being on his guard not to seem to be running away." So
Xenophon.[2]
Thucydides too [sc. uses the verb].[3]
"Having stood guard for most of the night, they fled.".[4]
Also [sc. attested is] I guard; [used] with an accusative.[5]
Greek Original:*fula/simos: o( e)k tou= dh/mou. kai\ *fulasso/menos, proorw/menos, proskopou/menos. ou) me/ntoi ou)d' a)pe/kline, fulasso/menos mh\ dokoi/h feu/gein. ou(/tw *cenofw=n. kai\ *qoukudi/dhs. fula/cantes to\n suxno\n th=s nukto\s e)/fugon. kai\ *fula/ssw: ai)tiatikh=|.
Notes:
[1] The transmitted headword
fula/simos is untranslatable and wrong. It should be (upper-case)
*fula/sioi: see
Hesychius and, especially,
Etymologicum Magnum s.v. For Phyle cf.
phi 831,
phi 835,
phi 838.
[2]
Xenophon,
Anabasis 2.2.16 (with the Attic form
fulatto/menos), on Klearchos: web address 1.
[3] Adler cites no reference for this, but it is perhaps 4.11.4 (
fulassome/nous tw=n new=n mh\ cuntri/ywsin "being cautious for the ships, lest they wreck [them]": web address 2).
[4] Quotation unidentifiable.
[5] Similar entries in syntactical lexica.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; historiography; history; military affairs
Translated by: David Whitehead on 8 November 2010@10:18:34.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search