Sophocles [write]: "I understand these things, they flee me not." Meaning escape [my] notice.[1]
And elsewhere: "he takes flight toward some lofty tower."[2]
*fugga/nei: *sofoklh=s: cuni/hmi ta/d', ou)/ti me fugga/nei. a)nti\ tou= lanqa/nei. kai\ au)=qis: e)pi/ tina pu/rgon u(yhlo\n katafugga/nei.
The headword, a collateral form of the present indicative active from the root of the more common verb
feu/gw, is, formally speaking, third person singular, though in the first quotation provided it serves a neuter plural subject (as is normal in Greek).
[1]
Sophocles,
Electra 132-3, with a gloss found also in the
scholia thereto.
[2] Quotation (transmitted, in Adler's view, via the
Excerpta Constantini Porphyrogeniti) unidentifiable; it contains a compounded form of the headword, translated here as "takes flight".
No. of records found: 1
Page 1