Also [sc. attested is] foini/ssw, the [verb that means] I stain.[1] Also [sc. attested is the participle] foini/ttwn, [meaning he who is] staining [someone or somthing] with blood.[2]
*foi/nissa nau=s. kai\ *foini/ssw, to\ ba/ptw. kai\ *foini/ttwn, ba/ptwn ai(/mati.
The unglossed headword phrase is in the nominative singular, and is unattested elsewhere as such, though it appears frequently in other cases and numbers: chiefly in historical accounts (e.g.
Herodotus 6.118,
Thucydides 1.116,
Pausanias 10.28.6) but also in
Aeschylus,
Persians 410. The body of the entry presents words that represent other meanings of the ambiguous
foi=nic (meaning 'Phoenician', 'purple/blood-red', 'date-palm', etc.) from which the adjective in the headword phrase is also derived.
For the primary lemma Adler cites
Lexicon Ambrosianum 439.
[1] cf.
phi 799 with references given there. This form of the verb, present indicative or subjunctive active first person singular, is attested only in lexicography and commentaries, and is probably a generic lexical reference.
[2] =
Synagoge phi158;
Photius,
Lexicon phi245 Theodoridis;
Etymologicum Magnum 797.36; cf.
Hesychius phi714. The Attic form of the present active participle, nominative singular masculine, of
foini/ssw. The only independent attestation of this form is in Theodoret's commentary on
Psalm 57.11
LXX (PG 80.1301.34).
No. of records found: 1
Page 1