Suda On Line menu Search

Home
Search results for phi,799 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *foini/cw
Adler number: phi,799
Translated headword: I will empurple
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] I will bloody, I will stain, I will inflame. From the [noun] fo/nos ['murder']. Or from the [adjective] foi=nic ['purple']: because [it is] ruddy.
Greek Original:
*foini/cw: ai(ma/cw, ba/yw, purw/sw. a)po\ tou= fo/nou. h)\ tou= foi/nikos: o(/ti purro/s.
Notes:
= Synagoge phi155, Photius phi244 Theodoridis. Versions of the same material are also found in Etymologicum Magnum 797.35-36, Etymologicum Gudianum 555.50-53, Choeroboscus (Epimerismi in Psalmos 168.20-24), and scholia to Sophocles, Ajax 1106 (where the aorist passive participle foinixqei/s appears) and to Lycophron, Alexandra 1191 (where the future active second person singular foini/ceis appears). Et.Gud. offers the variant foino/n ['purplish', 'bloody'] in place of the fo/nos ['murder'] found in the Synagoge, Photius and the Suda, and the scholia to Lycophron and Et.Mag. offer the variant purrw/sw ['I will make ruddy'] in place of purw/sw ['I will inflame']. See also Hesychius phi711 (s.v. foini/cai). This form of the verb foini/ssw, future indicative or aorist subjunctive active first person singular, is presumably quoted from somewhere but is unattested outside lexica and scholia.
cf. generally e.g. phi 785, phi 792, phi 795, phi 800, phi 801, phi 802.
Keywords: agriculture; botany; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; poetry; tragedy
Translated by: William Hutton on 9 February 2014@11:34:28.
Vetted by:
Catharine Roth (tweaks and cosmetics, status) on 10 February 2014@00:31:24.
David Whitehead (tweaked tr; x-refs; cosmetics; raised status) on 10 February 2014@03:49:12.
William Hutton (tweaked note) on 10 February 2014@07:44:29.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search