| Suda On Line 
 Search | 
Search results for phi,791 in Adler number: 
   
   
Headword: 
*foinikikw=n 
Adler number: phi,791
Translated headword: Phoenician
Vetting Status: high
Translation: “Freed from battle-lines and Phoenician evils”.[1] [sc. This is said] either because a 
phoinikis[2] was a military cloak; or meaning naval evils; for Phoenicians are said to prevail in sea-battles. Or [in the sense of] bloody; from the colour of blood. And 
Homer [says]: "the ground was red [
foini/sseto] with blood".[3]
*foinikikw=n: ta/cewn a)pallage/ntes kai\ kakw=n *foinikikw=n. h)\ o(/ti foiniki\s xlamu\s h)=n polemikh/: h)\ a)nti\ tou= nautikw=n kakw=n: *foi/nikes ga\r le/gontai kratei=n e)n tai=s naumaxi/ais. h)\ ai(matwdw=n: a)po\ th=s tou= ai(/matos xroia=s. kai\ *(/omhros: foini/sseto d' ai(/mati gai=a. 
Notes: 
The headword, evidently extracted from the Aristophanic quotation given, is a genitive plural.
[1] 
Aristophanes, 
Peace 303 (web address 1), followed by comment from the 
scholia there.
[2] See 
Moeris, 
Lexicon Atticum s.v. and 
phi 788.
[3] A variant of 
Homer, 
Iliad 10.484: in the standard manuscript tradition the verb is 
e)ruqai/neto (web address 2).
Web address 1, 
Web address 2
Keywords: clothing; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; geography; history; medicine; military affairs; trade and manufacture
Translated by: Ioannis Doukas on 31 December 2007@09:05:16.
Vetted by:
  
      
No. of records found: 1
   Page 1
End of search