Suda On Line
Search
|
Search results for phi,791 in Adler number:
Headword:
*foinikikw=n
Adler number: phi,791
Translated headword: Phoenician
Vetting Status: high
Translation: “Freed from battle-lines and Phoenician evils”.[1] [sc. This is said] either because a
phoinikis[2] was a military cloak; or meaning naval evils; for Phoenicians are said to prevail in sea-battles. Or [in the sense of] bloody; from the colour of blood. And
Homer [says]: "the ground was red [
foini/sseto] with blood".[3]
Greek Original:*foinikikw=n: ta/cewn a)pallage/ntes kai\ kakw=n *foinikikw=n. h)\ o(/ti foiniki\s xlamu\s h)=n polemikh/: h)\ a)nti\ tou= nautikw=n kakw=n: *foi/nikes ga\r le/gontai kratei=n e)n tai=s naumaxi/ais. h)\ ai(matwdw=n: a)po\ th=s tou= ai(/matos xroia=s. kai\ *(/omhros: foini/sseto d' ai(/mati gai=a.
Notes:
The headword, evidently extracted from the Aristophanic quotation given, is a genitive plural.
[1]
Aristophanes,
Peace 303 (web address 1), followed by comment from the
scholia there.
[2] See
Moeris,
Lexicon Atticum s.v. and
phi 788.
[3] A variant of
Homer,
Iliad 10.484: in the standard manuscript tradition the verb is
e)ruqai/neto (web address 2).
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: clothing; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; geography; history; medicine; military affairs; trade and manufacture
Translated by: Ioannis Doukas on 31 December 2007@09:05:16.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search