Suda On Line
Search
|
Search results for phi,533 in Adler number:
Headword:
*fle/w
Adler number: phi,533
Translated headword: wool-tufted reed
Vetting Status: high
Translation: The wool-tufted reed[1] [is] a plant growing in clumps; [it is one] of which
Theophrastus too[2] makes mention, indicating that it is a riparian grass like butomus.[3] And in
Amphiaraus [
Aristophanes writes]: "where might I get a plug of reed for my arse?"[4]
Aristophanes in
Frogs [writes]: "we hopped through galingale[5] and reed, rejoicing in our song's oft-diving melodies."[6]
Greek Original:*fle/w: fle/ws loxmw=des futo/n: ou(= mnhmoneu/ei kai\ *qeo/frastos, paradhlw=n, o(/ti pota/mio/s e)sti bota/nh w(s to\ bou/tomon. kai\ e)n *)amfiara/w|: po/qen a)\n la/boimi bu/sma tw=| prwktw=| fle/wn; *)aristofa/nhs *batra/xois: h(la/meqa dia\ kupei/rou kai\ fle/w, xai/rontes w)|dh=s polukolu/mboisi me/lesi.
Notes:
The headword (evidently taken from the
Frogs passage quoted) is genitive singular of the masculine noun
fle/ws.
[1] Probably
Saccharum ravennae (syn.
Erianthus ravennae),
ravenna grass or wool-tufted reed (Dover, p. 226; cf. LSJ s.v.; Tutin, p. 265; Polunin, no. 1807).
[2]
Theophrastus,
Enquiry into Plants 4.10.6.
[3]
*bou/tomon (cf.
beta 470) is probably
Carex riparia, great pond sedge (LSJ s.v.; Tutin, p. 304; Polunin, no. 1858). But Dunbar (p. 420) identifies it as
Butomus umbellatus, flowering reed (Tutin, p. 3; Polunin, no. 1564).
[4]
Aristophanes fr. 24 Kock (Edmonds, p. 579).
[5]
*ku/peiron (cf.
kappa 2736) is probably
Cyperus longus, galingale (Dover, ibid., cf. LSJ s.v.; Tutin, p. 286; Polunin, no. 1830).
[6]
Aristophanes,
Frogs 243-5 (web address 1), with scholion.
References:
K.J. Dover (ed.), Aristophanes: Frogs, Oxford: Clarendon Press, 1993
T.G. Tutin, et al. (eds.), Flora Europaea, vol. 5, Cambridge: Cambridge University Press, 1980
O. Polunin, Flowers of Europe, London: Oxford University Press, 1969
N. Dunbar (ed.), Aristophanes: Birds, Oxford: Clarendon Press, 1995
J.M. Edmonds, The Fragments of Attic Comedy, vol. I, Leiden: E.J. Brill, 1957
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: botany; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; medicine; meter and music; science and technology
Translated by: Ronald Allen on 27 July 2007@21:28:41.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search