Suda On Line
Search
|
Search results for phi,509 in Adler number:
Headword:
*fqo/nos
Adler number: phi,509
Translated headword: envy
Vetting Status: high
Translation: [Meaning an] emotion of distress at the prosperity of those nearby.[1]
"[But if envy is distress at the evident prosperity] of one of the decent [people], from this it is clear that he who is grieved at the prosperity of decent people would be [sc. called] envious [fqonero/s]. This being given, since obviously being grieved at the prosperity of the good is alien to the virtuous man (for decent people [are] good), the decent man would not be envious."[2]
Greek Original:*fqo/nos: pa/qos lu/phs e)pi\ th=| tw=n pe/las eu)pragi/a|. tw=n e)pieikw=n tinos. e)k tou/tou dh=lon, w(s kai\ fqonero\s a)\n ei)/h o( lupou/menos e)pi\ tai=s tw=n e)pieikw=n eu)pragi/ais. ou(= keime/nou, e)pei\ prodh/lws a)llo/trion tou= spoudai/ou to\ lupei=sqai e)pi\ tai=s tw=n a)gaqw=n eu)pragi/ais [oi( ga\r e)pieikei=s a)gaqoi/], ou)k a)\n ei)/h o( e)pieikh\s fqonero/s.
Notes:
See also
phi 508,
phi 510; and cf.
phi 511.
[1] Likewise or similarly in other lexica (extensive references at
Photius phi154 Theodoridis), and cf. Alexander of
Aphrodisias,
Commentary on Aristotle's Topica 141.31; see further, next note.
[2] Alexander of
Aphrodisias,
Commentary on Aristotle's Topica 141.31-142.2, here with the beginning of the sentence omitted.
Keywords: definition; economics; ethics; philosophy
Translated by: Catharine Roth on 7 October 2011@01:28:43.
Vetted by:David Whitehead (more x-refs; another keyword; tweaks and cosmetics) on 7 October 2011@03:24:21.
David Whitehead on 13 December 2013@03:21:14.
Catharine Roth (tweaked translation, adopting DW's suggestion) on 13 December 2013@17:07:49.
No. of records found: 1
Page 1
End of search