[Meaning] on the litter of [= for] the dead.[1]
Fertron ["stretcher"] also [sc. means] a bier.[2]
Polybius [writes]: "at that time too [sc. Hannibal had sent off] Philemenus to arrive bearing the boar on a litter and about a thousand Libyans [...]. As he approached the wall, he requested [sc. the watchman] to open up quickly, since they were being weighed down by carrying a wild boar. The guard opens up, amazed at the bounty."[3]
But others say that [sc. the spelling]
ferethron is used.[4]
*fe/rtrw|: th=| tw=n nekrw=n kli/nh|. *fe/rtron kai\ to\ forei=on. *polu/bios: to/te kai\ to\n *filh/menon h(/kein e)/xonta to\n u(=n e)n fe/rtrw| kai\ *li/buas w(sei\ xili/ous. w(s de\ h)/ggise tw=| tei/xei, e)/legen a)noi/gein taxe/ws, o(/ti baru/nontai, fe/rousi ga\r u(=n a)/grion. o( de\ fu/lac a)noi/gei, qauma/sas th\n eu)agri/an. oi( de\ fe/reqron le/gesqai/ fasi.
The headword -- probably quoted from
Homer,
Iliad 18.236 (web address 1), where Achilles first catches sight of the dead Patroclus -- is a neuter noun in the dative singular. See generally LSJ s.v.
fe/retron =
fe/rtron, and further below.
[1] The alternative spelling of the headword,
fe/retron, is identically glossed in the
Synagoge; cf.
Hesychius s.v.
e)m fere/trw|,
Photius Lexicon s.v.
*fere/trwi,
Etymologicum Magnum 790.55 (Kallierges) s.v.
fere/trw|, ps.-
Zonaras s.v.
*)en fere/trw|, and
Lexica Segueriana 404.27. Adler also cites the
Etymologicum Genuinum. [In her critical apparatus Adler reports that ms G transmits
nekroforw=n:
for the burying of the dead.]
[2] From the
scholia to
Homer,
Iliad 18.236 (see above). One sense of the second substantive here is a
gurney -- thus the same as the headword -- but in addition it can mean
sedan-chair and has yet another alternative spelling,
fo/rion; see LSJ s.v.
forei=on. [Here mss GM, Adler reports, omit the conjunction
kai\:
the foreion is a
fertron.]
[3] An approximation and abridgement of
Polybius 8.29.4-6 (where in fact the alternative spelling
fere/trw| is transmitted: web address 2). It recounts the ruse by which Philemenus betrayed
Tarentum (
*ta/ras; present-day Taranto in Puglia, S Italy; Barrington Atlas, map 45 grid F4; OCD(4) s.v.,
tau 112,
tau 113) to Hannibal (OCD(4) s.v. and
alpha 2452). The young hunter, a Tarentine native, brought a killed wild boar to the city gates at night (cf.
alpha 3976 for a related passage) and fooled the guard into opening the gates to him and his fellows (cf.
mu 632, again) during the Second Punic War (218-201 BCE) in 213-12; Walbank pp. 100-6. [Adler reports that mss AF transmit
ui(o\n:
his son, not
the boar, and that ms G tries
nu=n,
now.]
[4] Prior to the Suda, in fact,
fe/reqron is not attested. For a later instance of this form see
Eustathius,
Commentary on Homer's Odyssey 1.155.11 (C12 CE). See also
phi 210.
F.W. Walbank, A Historical Commentary on Polybius, vol. II, Oxford: Clarendon Press, 1967
No. of records found: 1
Page 1