Suda On Line
Search
|
Search results for phi,223 in Adler number:
Headword:
*fe/riston
Adler number: phi,223
Translated headword: bravest, most brave, very brave
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] most/very great, most/very eminent, or good.[1]
Greek Original:*fe/riston: kra/tiston, e)coxw/taton, h)\ a)gaqo/n.
Notes:
The headword -- an alternative spelling for
fe/rtatos, -h, -on (
bravest, best); cf.
phi 232 -- is an irregular superlative, in the neuter nominative/vocative/accusative singular and masculine accusative singular, of the adjective
a)gaqo/s, -h/, -o/n,
good; see generally LSJ s.v. It is evidently extracted from somewhere; perhaps from this form's first attestation at
Homer,
Iliad 9.110 (web address 1), where Nestor endeavors to counsel Agamemnon about Achilles, a man
most brave.
[1] The headword is identically glossed in the
Synagoge (phi73),
Photius'
Lexicon (phi118 Theodoridis),
Etymologicum Magnum 790.56 (Kallierges), and similarly elsewhere; see De Stefani, p. 66. See also e.g.
Hesychius phi310 s.v.
fe/riste and an instance (among others in
Homer) of this form, the masculine vocative singular, at
Homer,
Iliad 6.123 (web address 2).
Reference:
E.L. De Stefani, "Per le fonti dell' Etimologico Gudiano," Byzantinische Zeitschrift, vol. 16, 1907, pp. 52-68
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics
Translated by: Ronald Allen on 10 May 2011@23:38:22.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search