Suda On Line
Search
|
Search results for omicron,885 in Adler number:
Headword:
*ou)k
e)/sti
sukofa/ntou
dh/gmatos
Adler number: omicron,885
Translated headword: there is not [a charm] against an informer's bite
Vetting Status: high
Translation: A proverb in references to ineffectual people/things. The [word] fa/rmakon ["charm"] is omitted. [The attendant] is saying in character that there is no spell or antidote against an informer's bite. Since those who sell amulets are accustomed to say that it can be used against such-and-such. Alternatively: he [Dikaios] shows him [the informer] a ring that protects from poisons and wards off witchcraft, [the sort] that they call a 'poison ring'.
Greek Original:*ou)k e)/sti sukofa/ntou dh/gmatos: paroimi/a e)pi\ tw=n a)nhnu/twn. lei/pei de\ to\ fa/rmakon. le/gei de\ e)n h)/qei, o(/ti ou)k e)/stin e)pw|dh\ h)\ fa/rmakon pro\s dh=gma sukofa/ntou. e)pei\ ei)w/qasi le/gein oi( ta\ peri/apta pwlou=ntes, o(/ti xrhsimeu/ei to/de pro\s to/de. a)/llws: a)lechth/rion dei/knusin au)tw=| kai\ baskani/as a)potreptiko\n daktu/lion, o(\n kalou=men farmaki/thn.
Note:
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; daily life; ethics; imagery; law; medicine; proverbs
Translated by: Catharine Roth on 1 August 2010@18:45:18.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search