Suda On Line
Search
|
Search results for omicron,856 in Adler number:
Headword:
*ou)k
a)poliba/ceis
Adler number: omicron,856
Translated headword: won't you vanish?
Vetting Status: high
Translation: Meaning won't you clear off to the crows and to Libya. [sc. The verb comes] from the [noun]
libas, i.e. a drip, than which nothing [is] faster in falling.
Aristophanes [writes]: "won't you vanish, damn you?".
Greek Original:*ou)k a)poliba/ceis: a)nti\ tou= ou)k e)s ko/rakas kai\ *libu/hn a)pofqerh=|. a)po\ tou= liba/s, o(/ e)stin h( stagw/n: h(=s ou)de\n taxu/teron e)n tw=| pi/ptein. *)aristofa/nhs: ou)k a)poliba/ceis, w)= ka/kist' a)polou/menos;
Notes:
Aristophanes,
Birds 1467 (web address 1), with scholion; see already at
alpha 3392. The scholiast makes two suggestions for the etymology of the rare verb
a)poliba/zw (of which the headword is second person singular future), relating it first to "Libya" and then (more probably) to
liba/s (
lambda 484).
For "to the crows," see e.g.
beta 71,
epsilon 3154.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; geography
Translated by: David Whitehead on 28 May 2010@08:15:15.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search