Suda On Line menu Search

Home
Search results for omicron,116 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)oknw=
Adler number: omicron,116
Translated headword: I hesitate
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] I am afraid.[1]
And frequently Sophocles uses this [word] in reference to fearing. "For I would not have stood up to him with hesitation [if he were] in his right mind."[2]
And the orators used the noun not in reference to cowardice and laziness but in reference to fear and being afraid. Antiphon [writes]: "a bad man if he has a bold tongue for absent and future dangers and in wanting to press on, but when the deed is present, to shrink back."[3] And Demosthenes in the first of the Philippic [speeches writes]: "I say that you must help the situation in two ways, by saving the cities for the Olynthians and sending out the soldiers to do this, and by harming his [sc. Philip's] territory with triremes and other soldiers. But if you take little care of either of these, I hesitate [= fear] that the expedition may be undertaken in vain by you."[4] And in Homer o)/knos is applied in reference to fear; for Agamemnon says about his brother: "not yielding to hesitation or to foolishness of mind."[5]
Greek Original:
*)oknw=: fobou=mai. kai\ puknw=s tou/tw| ke/xrhtai *sofoklh=s e)pi\ tou= fobei=sqai. fronou=nta ga/r nin ou)k a)\n e)ce/sthn o)/knw|. kai\ oi( r(h/tores ou)k e)pi\ deili/as kai\ r(a|qumi/as e)xrh/santo tw=| o)no/mati, a)ll' e)pi\ tou= fo/bou kai\ tou= fobei=sqai. *)antifw=n: kako\s d' a)\n ei) a)pou=si me\n kai\ me/llousi toi=s kindu/nois th=| glw/tth| qrasu/netai kai\ tw=| qe/lein e)pei/gein, to\ de\ e)/rgon a)\n parh=|, o)knei=n. kai\ *dhmosqe/nhs e)n *filippi- kw=n a#: fhmi\ dixh= bohqhte/on ei)=nai toi=s pra/gmasin u(mi=n, tw=| te ta\s po/leis toi=s *)olunqi/ois sw/|zein kai\ tou\s tou=to poih/sontas stratiw/tas e)kpe/mpein, kai\ tw=| th\n e)kei/nou xw/ran kakw=s poiei=n kai\ trih/resi kai\ stratiw/tais e(te/rois. ei) de\ qate/rou tou/twn o)ligwrh/sete, o)knw=, mh\ ma/taios u(mi=n h( stratei/a ge/nhtai. kai\ *(omh/rw| de\ e)pi\ tou= fo/bou o( o)/knos te/taktai: fhsi\ ga\r *)agame/mnwn peri\ tou= a)delfou= au(tou=: ou)/t' o)/knw| ei)/kwn ou)/t' a)fradi/h|si no/oio.
Notes:
[1] Broadly similar entry in Hesychius (omicron478 s.v. o)knei=) and, according to Adler, the Ambrosian Lexicon. For this verb, cf. omicron 112, omicron 113, omicron 114, omicron 117, omega 51.
[2] Sophocles, Ajax 82, with scholion on 81: Odysseus speaking about Ajax (web address 1).
[3] Antiphon fr. 139 Gernet (138 Baiter-Sauppe). For kako\s 'bad', the editio princeps of Demetrios Chalcocondyles (1499) read kakw=s 'badly'; Hermann conjectured the genitive plural kakw=n. For a)\n ei) Gaisford conjectured a)ei/ 'always'; Sauppe wanted a)\n ei)/h "would be", and Hermann ou)=n e)n 'so in'. To confront the lack of parallelism, Hermann would change qrasu/netai to an infinitive; Küster would change the infinitive o)knei=n to a finite verb.
[4] Demosthenes 1.17 (web address 2); the first Olynthiac, by modern conventions. According to Adler, the quotations from Antiphon and Demosthenes were attributed by Wentzel to a rhetorical source; she would assign the comment on Homer to the same source.
[5] Homer, Iliad 10.122 (web address 3), on Menelaus.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; history; military affairs; mythology; rhetoric; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 16 November 2009@01:05:37.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 16 November 2009@03:56:08.
Catharine Roth (upgraded links) on 17 November 2009@10:26:38.
David Whitehead (tweaked a note) on 23 June 2013@08:23:01.
Catharine Roth (my typo, coding) on 19 May 2015@01:12:16.
Catharine Roth (coding) on 28 December 2020@00:28:03.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search