Suda On Line
Search
|
Search results for nu,610 in Adler number:
Headword:
*nu=n
swqei/hn
Adler number: nu,610
Translated headword: now may I be saved so that I might have this lesson for the future
Vetting Status: high
Translation: This is said in the fable of the tortoise who learns how to fly from the eagle and falls.
Greek Original:*nu=n swqei/hn, i(/n' h)=| moi di/dagma tou=to tou= loipou= xro/nou: para\ to\n mu=qon ei)/rhtai tou=to th=s manqanou/shs xelw/nhs i(/ptasqai para\ tou= a)etou= kai\ pesou/shs.
Note:
The story is told in
Babrius 115, though the present entry's headword phrase does not appear there. (See rather Arsenius 12.18c -- and
Comica adespota fr. 1225 Kock, but not in K.-A.) The tortoise wishes he had wings so he could fly. An eagle asks how much the tortoise will pay him for instruction. Offering the eagle all the gifts of the Red Sea (proverbial: see Perry p.150 n.a), the tortoise is then carried aloft by the eagle into the clouds, but is dropped. Dying, the tortoise asks himself: "what need did I have of clouds and wings, since even on the ground I move with difficulty?" (
ti/ ga\r nefw=n moi, kai\ ti/s h)=n pterw=n xrei/h, th=| kai\ xama=ze dusko/lws probainou/sh|;).
Reference:
Perry, B.E. 1965. Babrius and Phaedrus. Harvard University Press
Keywords: comedy; daily life; ethics; proverbs; zoology
Translated by: Kyle Helms on 2 October 2009@20:31:00.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search