Suda On Line
Search
|
Search results for nu,234 in Adler number:
Headword:
*new/ria
Adler number: nu,234
Translated headword: dockyards
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] the anchorage of [= for] the ships.
"[He] might burn down the dockyard."[1] "A Boeotian man, attaching it to a beetle, might send it into the dockyard alight."[2] A ti/fh ["beetle"], in the feminine, [is] a small beetle-like creature also [known as] the cockroach.[3]
They think that Boeotians would use it to set fire to what they could, attaching to it a lit torch or something like that. This also used to be done through foxes and turtles.[4]
But a ti=fos [is] a forest.[5] [sc. The word derives] from u(potu/fw "burn with a smouldering fire", as they say, and hiding what is it within it, with the usual change of u to i. [6] *ti/fh is also the name of a fine seed.[7]
Greek Original:*new/ria: o( nau/staqmos tw=n new=n. e)mprh/saien a)\n to\ new/rion. e)nqei\s a)\n e)s ti/fhn a)nh\r *boiw/tios, a(/yas a)\n e)spe/myeien e)s to\ new/rion. ti/fh me\n qhlukw=s h( kai\ si/lfh, zwu/+fion kanqarw=des. w(=| dokou=si *boiwtoi\ e)mphgnu/ntes da=|da h(mme/nhn h)/ ti toiou=ton e)mpuri/zein o(\ du/nantai. tou=to de\ kai\ di' a)lwpe/kwn kai\ xelwnw=n e)ge/neto. *ti=fos de/ ge to\ da/sos. para\ to\ u(potu/fein, fasi/, kai\ kru/ptein ta\ e)/sw au)tou=, troph=| sunh/qei tou= u ei)s i. h( de\ ti/fh kai\ spermati/ou leptou= e)stin o)/noma.
Notes:
See also
nu 235.
[1]
Aristophanes,
Acharnians 919 (web address 1). Our accepted text has
e)mprh/seien; either optative form is acceptable in classical Greek.
[2]
Aristophanes,
Acharnians 920-921.
[3] Definition (also at
theta 515 and
tau 698) from the
scholia there.
[4] Interpolations in the Suda, trying to make literal-minded sense of
Aristophanes' joke.
[5] In fact, it is a marsh or standing water, and glossed more correctly in
tau 699: a poetic word occurring in
Theocritus, Apollonius of
Rhodes, and
Lycophron.
[6] The
Etymologicum Magnum and ps.-
Zonaras have "from
tu/fesqai, namely to smoulder, and rot in forested places." The 'usual change' is fiction.
[7] LSJ s.v.
ti/fh I: "one-grained wheat, einkorn,
Triticum monococcum".
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: botany; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; military affairs; zoology
Translated by: Nick Nicholas on 5 September 2009@04:33:01.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search