Suda On Line
Search
|
Search results for nu,177 in Adler number:
Headword:
*ne/nakto
Adler number: nu,177
Translated headword: had been crammed
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] had been filled.
Josephus [writes]: "[he] rushed in[1] together with the enemies; and every house had been crammed with infantrymen, and the roofs were full of raging people."[2]
[Formed] out of the [verb]
na/ssw, [future]
na/cw, the one [attested] in
Homer in the
Odyssey.[3] Out of this also [comes the phrase] 'the well-kneaded [
nasto/s] bread'.[4]
Greek Original:*ne/nakto: e)peplh/rwto. *)iw/shpos: sunekpi/ptei de\ toi=s polemi/ois ei)/sw: kai\ pa=sa oi)ki/a o(plitw=n ne/nakto, ta\ te/gh d' h)=n tw=n mainome/nwn kata/plea. e)k tou= na/ssw, na/cw, tou= kai\ par' *(omh/rw| e)n *)odussei/a|. e)c ou(= kai\ o( nasto\s a)/rtos.
Notes:
The headword, presumably extracted from the quotation which immediately follows, is third person singular, pluperfect middle indicative, of the verb
na/ssw.
[1] Read
suneispi/ptei instead of
sunekpi/ptei.
[2]
Josephus,
Jewish War 1.337 (web address 1).
[3]
Homer,
Odyssey 21.122 (web address 2); see also
Eustathius ad loc.
[4] From
Aristophanes,
Plutus [
Wealth] 1142 (web address 3); see already under
nu 44.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: biography; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; food; historiography; history; military affairs
Translated by: Ioannis Doukas on 13 January 2008@19:32:49.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search