Suda On Line
Search
|
Search results for mu,997 in Adler number:
Headword:
*mhtie/ta
Adler number: mu,997
Translated headword: counsellor
Vetting Status: high
Translation: Also [sc. attested is] mhtie/ths, [meaning] an advisor. Of this [noun] the vocative [is] mhtie/ta and by metaplasm the nominative [sc. is the same].[1] mhtie/ta *zeu= ["[o] counsellor Zeus"].[2] And in composition polu/mhtis ["of great counsel"].[3]
But [sc. do not confuse this with] mh=tin e)lafroi/ ["those light in counsel"], [meaning] the foolish, those who do not judge firmly or securely.[4]
Greek Original:*mhtie/ta. kai\ *mhtie/ths, o( bouleutiko/s. ou(= h( klhtikh\ mhtie/ta kai\ kata\ metaplasmo\n h( eu)qei=a. mhtie/ta *zeu=. kai\ e)n sunqe/sei polu/mhtis. *mh=tin de\ e)lafroi/, oi( a)/frones, oi( mh\ sterrw=s mhde\ bebai/ws fronou=ntes.
Notes:
[1] From a scholion on
Homer,
Iliad 1.175 (web address 1), where
mhti/eta occurs; cf. scholion on
Iliad 1.508 (vocative, quoted below). See also
Hesychius mu1282 and (according to Adler) the
Ambrosian Lexicon. Chantraine 1.199 agrees that such formulaic phrases with nominative in short
-a represent instances of the vocative used as nominative.
[2]
Homer,
Iliad 1.508
[3] Epic epithet, used especially of Odysseus, e.g.
Iliad 1.311.
[4] Phrase extracted from an unknown source. For this sense of
e)lafro/s see LSJ s.v., III.a.
Reference:
P. Chantraine, Grammaire homérique. Paris 1958.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; imagery
Translated by: Catharine Roth on 14 April 2008@10:49:21.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search