Suda On Line
Search
|
Search results for mu,959 in Adler number:
Headword:
*mhni/skous
Adler number: mu,959
Translated headword: menisci
Vetting Status: high
Translation: [A term applicable to] membranes, leaves [sc. of metal], [and] ornaments for round the neck/throat.[1]
Or the things which they place on statues, to prevent the birds perching and excreting. "Forge for yourselves menisci to wear, just like statues, if you don't judge us the victors." So he is saying "we intend to trample on you".[2]
Greek Original:*mhni/skous: u(me/nas, pe/tala, peritraxh/lia ko/smia. h)\ a(\ e)pitiqe/asi toi=s a)ga/lmasi, dia\ to\ mh\ e)fiza/nonta ta\ o)/rnea a)popatei=n. xalkeu/esqai mhni/skous forei=n w(/sper a)ndria/ntes, e)a\n mh\ h(ma=s kri/nhte nika=n. fhsi\n ou)=n, o(/ti me/llomen u(mw=n katapatei=n.
Notes:
The headword is here in the accusative plural, apparently drawn not from the
Aristophanes passage quoted below but rather, via a separate tradition, from the
Septuagint (
Judges 8.21 according to Latte on
Hesychius;
Isaiah 3.18 according to Theodoridis on
Photius).
For a quite different sense of it see already
mu 958.
[1] Same glosses in other lexica (references at
Photius mu403 Theodoridis); and cf. under
sigma 897 ('golden collars').
[2] An approximation of
Aristophanes,
Birds 1114-1115 (web address 1), with scholion; cf.
Photius mu404 Theodoridis.
References:
J. Maxmin, "Meniskoi and the Birds", Journal of Hellenic Studies 95 (1975) 175-180, with
R.M. Cook, "A supplementary note on meniskoi", Journal of Hellenic Studies 96 (1976) 153-154
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: art history; clothing; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; religion; trade and manufacture; zoology
Translated by: David Whitehead on 14 July 2009@05:49:05.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search