Suda On Line
Search
|
Search results for mu,904 in Adler number:
Headword:
*mh\
ki/nei
*kama/rinan
Adler number: mu,904
Translated headword: do not move Kamarina
Vetting Status: high
Translation: They say that a lake lies near the city of
Kamarina,[1] sharing its name. When the men of
Kamarina wanted to drain it, the god[2] commanded them: "do not move
Kamarina". They, however, disobeyed the god and suffered harm. This gave rise to the proverb, in reference to those on the verge of doing something harmful to themselves. Some, though, say that there is an evil-smelling plant [called] the
kamare, branches of which, when shaken, smell rather unpleasant.
Greek Original:*mh\ ki/nei *kama/rinan: li/mnhn fhsi\ th=| *kamari/nh| po/lei parakeime/nhn, o(mw/numon au)th=|, h(\n boulome/nois toi=s *kamarinai/ois metoxeteu=sai e)/xrhsen o( qeo/s: mh\ ki/nei *kama/rinan. oi( de\ tou= qeou= parakou/santes e)bla/bhsan. o(/qen h( paroimi/a ei)/rhtai e)pi\ tw=n kaq' e(autw=n blaberw=s ti poiei=n mello/ntwn. tine\s de/ fasi futo\n dusw=des ei)=nai th\n kama/rhn, ou(= tou\s kla/dous diaseiome/nous a)hde/steron o)/zein.
Notes:
From
Zenobius 5.18; other sources in Fontenrose, below.
For other 'do not move' proverbs see
mu 905,
mu 906.
[1] On the SW coast of
Sicily; see
kappa 275.
[2] Apollo, evidently. See Fontenrose, pp.85-6 and 328 (Q183).
Reference:
J. Fontenrose, The Delphic Oracle: its responses and operations with a catalogue of responses (Berkeley & Los Angeles 1978)
Keywords: aetiology; botany; daily life; dialects, grammar, and etymology; ethics; geography; proverbs; religion; science and technology
Translated by: David Whitehead on 8 July 2001@09:04:13.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search