Suda On Line
Search
|
Search results for mu,53 in Adler number:
Headword:
*ma/kari
su\n
tu/xa|
Adler number: mu,53
Translated headword: with blessed fortune
Vetting Status: high
Translation: [In this phrase
ma/kari is used] instead of
makari/a|.[1]
Aristophanes [writes]: "fly around the blessed one with blessed fortune."[2]
And elsewhere
Aristophanes [writes]: "o blessed Automenes, how blessed we consider you, since you have begotten such very skillful children!"[3]
Greek Original:*ma/kari su\n tu/xa|: a)nti\ tou= makari/a|. *)aristofa/nhs: peripe/tesqe to\n ma/kara, ma/kari su\n tu/xa|. kai\ au)=qis *)aristofa/nhs: w)= maka/ri' *au)to/menes, w(/s se makari/zomen, pai=das e)fu/teusas o(/ti xeirotexnikwta/tous.
Notes:
[1] The headword phrase uses the archaic athematic adjective
ma/kar in the dative singular; it is glossed with the feminine dative singular of the common adjective
maka/rios. See also
mu 59.
[2]
Aristophanes,
Birds 1721 (web address 1), with scholion. The archaic/poetic adjective occurs in a choral lyric passage.
[3]
Aristophanes,
Wasps 1275-6 (where modern editions delete the definite article
to/n: web address 2); here the vocative of
maka/rios occurs with the final vowel elided. (Automenes is unknown.)
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: biography; children; comedy; dialects, grammar, and etymology; poetry
Translated by: Catharine Roth on 10 April 2009@21:41:41.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search