[Meaning they who are] dissolving, boiling. "Melting down oxen's entrails,"[1] that is boiling [them].
Also [sc. attested is the phrase], "[one who is] melting down (meldo/menos) fats." Meaning melting (me/ldwn) the fats.[2]
*me/ldontes: th/kontes, e(/yontes. ge/nta bow=n me/ldontes, toute/stin e(/yontes. kai/, kni/sh meldo/menos. a)nti\ tou= me/ldwn ta\ kni/sh.
The headword
me/ldontes -- presumably extracted from the first quotation given (which is its only attestation outside the Suda) -- is the present active participle, masculine nominative plural, of the verb
me/ldw,
I soften by melting (web address 1 below). See also
mu 470.
[1]
Callimachus,
Hecale fr. 322 Pfeiffer.
[2]
Homer,
Iliad 21.363 (web address 2 below). There, and again here, the participle (masculine nominative singular) is middle voice,
meldo/menos. The Suda's gloss uses the active form,
me/ldwn. The gloss is similar to that of Aristonicus (see Dickey 2007, pp.18-19) in the
scholia ad loc.:
*)Aristo/nikos o(/ti a)nti\ tou= me/ldwn, th/kwn "Aristonicus [explained] that [
meldo/menos is written] for
me/ldwn [or]
th/kwn." Note also that the Suda entry uses
kni/sh (neuter plural accusative) rather than
kni/shn (feminine singular accusative). The feminine form was found in editions going back to
Aristarchus (and now in the TLG). Cf.
scholia ad loc.:
*)Ari/starxos kai\ h( *Kallistra/tou su\n tw=| n kni/shn "
Aristarchus and [the edition] of Kallistratos [write]
kni/shn with a
n. On fat, cf.
kappa 1876,
kappa 1877.
Dickey, E. 2007. Ancient Greek Scholarship. Oxford
No. of records found: 1
Page 1