Suda On Line
Search
|
Search results for mu,383 in Adler number:
Headword:
*megare/wn
da/krua
Adler number: mu,383
Translated headword: Megarians' tears
Vetting Status: high
Translation: Because a great deal of garlic grows in the Megarid, it led to a proverb in reference to those pretending to weep, or forced to, and not at something they had actually suffered.
Megareus ['a Megarian'] [is] the nominative.
Greek Original:*megare/wn da/krua: e)pei\ plei=sta e)n th=| *megari/di sko/roda fu/etai, ei)s paroimi/an h)=lqen e)pi\ tw=n prospoihtw=s kai\ pro\s bi/an dakruo/ntwn, kai\ mh\ e)pi\ oi)kei/w| pa/qei. *megareu/s, h( eu)qei=a.
Notes:
Likewise or similarly in other lexica and paroemiographers: see the references at
Photius mu172 Theodoridis. The headword phrase was once attributed to comedy: so as
Comic adespota fr. 872 Kock, but not in K.-A.
For Megara see
mu 382 and the other cross-references there.
Keywords: aetiology; botany; comedy; daily life; dialects, grammar, and etymology; ethics; geography; proverbs
Translated by: David Whitehead on 25 September 2001@07:38:40.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search