Suda On Line menu Search

Home
Search results for mu,381 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *me/gara
Adler number: mu,381
Translated headword: chambers
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] the dwelling-places.[1]
[sc. also attested in the singular] megaron, [meaning] upper part [of the house], dwelling-place.[2]
"And as though the god does not take an interest in human affairs, he thrusts himself into the sanctuary [megaron], where of course by the law of initiation it was permitted for the hierophant alone to enter, but for him it was not allowed."[3]
Greek Original:
*me/gara: ta\ oi)kh/mata. *me/garon, u(perw=|on, oi)/khma. kai\ w(s ou) me/lei tw=n a)nqrwpei/wn tw=| qew=|, w)qei= e(auto\n ei)s to\ me/garon, e)/nqa dh/pou tw=| me\n i(erofa/nth| mo/nw| parelqei=n qemito\n h)=n kata\ to\n th=s teleth=s no/mon, e)kei/nw| de\ ou)k e)ch=n.
Notes:
The primary headword is a neuter noun in the nominative/accusative plural. In its plural forms this noun often means halls or palace, as typically in Homer (e.g. Iliad 9.463: web address 1).
[1] The gloss is the same form as the headword, from the noun oi)/khma, -atos, to/. See LSJ s.v; ps.-Herodian, Partitiones 81.1; and Hesychius mu 483 (s.v. me/gara).
[2] For this material see also the Synagoge, Photius (Lexicon mu175 Theodoridis), and Lexica Segueriana 296.9; cf. Hesychius mu489 (s.v. me/garon) and the scholia to Homer, Iliad 1.418 (web address 2), where the dative plural mega/roisin (in the halls) appears. The singular number of the primary headword sometimes acquires the additional connotation of sanctuary or shrine, as in the following quotation. [In her critical apparatus, Adler notes that mss GMV devoted a separate entry to the rest of the passage, beginning with me/garon, and mss GM located the new entry after mu 386.]
[3] Part of Aelian fr. 10 Hercher (Domingo-Forasté 10h, p. 21); cf. epsilon 3604 and iota 195. Adler notes that Bekker replaced me/lei (present indicative active, third person singular of me/lw), with the present active participle me/lon; also that ms M reads teleuth=s: by the law on the issue.
Reference:
D. Domingo-Forasté, ed., Clavdii Aeliani: Epistvlae et Fragmenta, Stuttgart and Leipzig: Teubner, 1994
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: architecture; biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; law; religion
Translated by: Ronald Allen on 14 May 2009@02:54:52.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 14 May 2009@03:41:50.
Catharine Roth (tweaked translation) on 14 May 2009@11:47:46.
Catharine Roth (cosmetics) on 27 March 2011@22:48:43.
David Whitehead (tweaking) on 13 May 2013@08:50:19.
Catharine Roth (coding) on 15 March 2015@23:26:55.
David Whitehead (note cosmetic) on 16 March 2015@03:41:03.
Catharine Roth (tweaked links) on 26 July 2020@18:40:16.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search