Suda On Line
Search
|
Search results for mu,1395 in Adler number:
Headword:
*mu/khta
Adler number: mu,1395
Translated headword: fungi, moulds
Vetting Status: high
Translation: and [sc. also attested is] mu/khtes, [meaning] certain spongiform excrescences on a lampwick.[1]
Also [meaning] amanite mushrooms.[2]
Also [meaning] the handle of a sword.[3]
In the Epigrams: "may you never, light, bring a snuff or rouse a shadow".[4]
Greek Original:*mu/khta: kai\ *mu/khtes, a)nasth/mata/ tina spoggoeidh= peri\ th\n qrualli/da. kai\ oi( a)mani=tai. kai\ h( labh\ tou= ci/fous. e)n *)epigra/mmasi: mh/pote lu/xne mu/khta fe/rois mhd' o)/mbron e)gei/rois.
Notes:
Though the primary headword seems to be presented here as neuter plural, it is more probably accusative singular (of
mu/khs, on which see generally LSJ s.v.).
[1] cf. the
scholia to
Aristophanes,
Wasps 262, where
mu/khtes occurs. MacDowell
ad loc writes: "'fungus', 'snuff', produced on the wicks of the lamps by the damp atmosphere".
[2] See LSJ s.v., and cf. under
omicron 541.
[3] More exactly, the knobby end of the scabbard, as in e.g.
Herodotus 3.64.3.
[4]
Greek Anthology 5.263.1 (
Agathias Scholasticus), a woman's night lamp symbolizes her lover's possible failure to rendezvous. Find another quote from this epigram at
theta 433.
Reference:
D.M.MacDowell (ed.), Aristophanes: Wasps (Oxford, OUP: 1971)
Keywords: botany; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; food; imagery; military affairs; poetry; trade and manufacture; women
Translated by: David Whitehead on 5 August 2009@05:25:37.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search