"In the olden days the women of Egyptians did not know [how] to be monogamous."[1]
*monandrei=. ou)k h)/|deisan *ai)gupti/wn ai( gunai=kes to\ palaio\n monandrei=n.
The verb
monandre/w appears only in the context of this narrative. (The unglossed headword itself is transmitted as indicative
monandrei= and so translated here; one might suspect, nonetheless, that it should be
monandrei=n.) There also exists a feminine noun,
monandri/a, and an adjective,
mo/nandros.
[1] Slightly rephrased from
eta 661 (q.v.). This narrative is found in Byzantine chronography:
Chronicon Paschale 82.1-4 (= ps.-Malalas,
Chronologica 21.14-17); John of
Antioch fr. 7.1 Roberto; Georgius Cedrenus,
Compendium Historiarum 1.35.15-17.
David Whitehead (tweaked headword, tr, note; augmented and modified keywords) on 19 August 2007@07:11:31.
David Whitehead (tweaked notes; another keyword) on 26 May 2013@08:24:01.
David Whitehead (updated some refs) on 29 January 2015@11:15:21.
No. of records found: 1
Page 1