Suda On Line
Search
|
Search results for mu,107 in Adler number:
Headword:
*malqako/n
Adler number: mu,107
Translated headword: gentle, soft, feeble, weak, luxuriant
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] dissolute, soft.[1]
"But he took himself out of life by the weakness of his wisdom."[2]
And [there is] a proverb: "[sc. they are] tender from warm baths, delicate from soft beds;" in reference to those who waste away from luxury and comfort.[3]
Greek Original:*malqako/n: e)/kluton, malako/n. o( d' au(to\n e)ca/gage bio/tou malqaki/h| sofi/hs. kai\ paroimi/a: a(paloi\ qermolousi/ais, a(broi\ malqakeuni/ais: e)pi\ tw=n u(po\ trufh=s kai\ a(bro/thtos diarreo/ntwn.
Notes:
[1] Same or similar entry in other lexica: see the references at
Photius mu68 Theodoridis. The headword (which must be quoted from somewhere) is either masculine accusative singular or neuter nominative/accusative singular of the poetic adjective
malqako/s (cf.
mu 108).
[2] The end of the epigram written by
Diogenes Laertius (2.15 =
Greek Anthology 7.95.3-4) on the philosopher
Anaxagoras of Clazomenae (
alpha 1981): despite the intervention of his friend Pericles (
pi 1179,
pi 1180,
pi 1181) to prevent him being executed for blasphemy (proclaiming the sun to be a burning stone),
Anaxagoras is demoralised and commits suicide.
[3] From
alpha 2885, q.v.
Keywords: biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; philosophy; poetry; proverbs
Translated by: Nick Nicholas on 9 April 2009@12:27:13.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search