Suda On Line
Search
|
Search results for lambda,467 in Adler number:
Headword:
*lhrei=s
Adler number: lambda,467
Translated headword: you are babbling
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] you are chattering.[1]
Aristophanes [writes]: "what on earth are you babbling about? It's as if you've fallen off a donkey!"[2] They also say: "off the top of your head."[3] And elsewhere: "you are babbling babble".[4] Meaning after the fashion of babble. The phrase and the construction [is] Attic, like you are raging a rage. It is an Attic construction, to attach the verb about the thing with the [noun] expressing the thing, as in to outrage an outrage or to flee a flight.[5]
Greek Original:*lhrei=s: fluarei=s. *)aristofa/nhs: ti/ dh=ta lhrei=s, w(/sper a)p' o)/nou katapesw/n; le/getai kai\ a)po\ nou=. kai\ au)=qis: lh=ron lhrei=s. a)nti\ tou= kata\ lh=ron. *)attikh\ de\ h( fra/sis kai\ to\ sxh=ma, w(s to/, mani/an mai/nh|. e)/sti de\ *)attiko\n to\ sxh=ma, to\ ei)po/nta to\ pra=gma e)pagagei=n to\ a)po\ tou= pra/gmatos r(h=ma, w(s to/, u(/brin u(bri/zeis, kai/, fugh\n feu/geis.
Notes:
cf.
alpha 3459,
lambda 468.
[1] From the
scholia to
Aristophanes,
Plutus [
Wealth] 517, where the phrase
lh=ron lhrei=s occurs; see at n.4 below.
[2]
Aristophanes,
Clouds 1273.
[3] As a variant reading of "off a donkey" (
a)po\ tou= nou= for
a)p' o)/nou.) Noted in the
scholia ad loc.
[4]
Aristophanes,
Plutus 517.
[5] Paraphrased from the
scholia ad loc. This is the
figura etymologica, which was common in Greek, particularly Homeric Greek.
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; imagery; rhetoric; zoology
Translated by: Nick Nicholas on 4 April 2009@22:19:16.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search