Suda On Line
Search
|
Search results for lambda,344 in Adler number:
Headword:
*leusth/r
Adler number: lambda,344
Translated headword: stone-thrower, oppressor
Vetting Status: high
Translation: "That blood-stained and stone-thrower wretch asked to be surnamed 'Fortunate'."[1] ['Stone-thrower' means] he who is deserving of having stones cast against him, that is of being stoned to death.[2] And
Aelian [writes]: "to destroy that cause of evil and stone-thrower."[3]
Greek Original:*leusth/r. o( de\ palamnai=os kai\ leusth\r e)kei=nos h)/|thsen e)pwnumi/an labei=n *eu)tuxh/s. o( kataleusqh=nai a)/cios, toute/sti liqobolhqh=nai. kai\ *ai)liano/s: i(/na to\n tw=n kakw=n ai)/tion kai\ leusth=ra a)fani/swsi.
Notes:
[1]
Aelian fr. 56c Domingo-Forasté (53 Hercher), of the Roman general L. Cornelius Sulla [
sigma 1337] (who took the agnomen
Felix) looting a temple in Alalcomenae: see
Pausanias 9.33.
[2] This definition reads the noun as passive, as LSJ s.v. notes, but otherwise is active both morphologically and in usage (LSJ s.v). The phrase "deserving of having stones cast" is used by
Photius and others to define
kataleu/simon, as is seen at
kappa 615; the Suda may have copied this definition across. The negative connotations for the active sense presumably associates execution by stoning with mob rule, so a
leusth/r is someone who takes the law into his own hands.
[3]
Aelian fr. 118b Domingo-Forasté (part of 115 Hercher), referring to Cleander, Commodus' protégé; cf.
epsilon 916.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; history; law; religion
Translated by: Nick Nicholas on 31 March 2009@19:51:47.
Vetted by:Catharine Roth (tweaks, cosmetics, keywords, status) on 31 March 2009@21:57:13.
David Whitehead (more x-refs; more keywords; cosmetics) on 1 April 2009@03:55:10.
Catharine Roth (updated references in notes 1 and 3) on 13 June 2011@12:33:06.
David Whitehead (cosmetics) on 16 April 2013@06:27:44.
No. of records found: 1
Page 1
End of search