Suda On Line
Search
|
Search results for lambda,323 in Adler number:
Headword:
*leukh\
h(me/ra
Adler number: lambda,323
Translated headword: white day, brilliant day
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] the good [kind]. From the proverb speaking "of the things for a quiver". For
Phylarchus says[1] that the Scythians, when they were about to lie down to sleep, brought their quiver, and if they happened to have passed that day unharmed, they dropped a white pebble into the quiver, but if [they had passed the day] troublesomely, [they dropped] a black one. Accordingly, in the case of men who were dying, they brought out their quivers and counted the pebbles; and if many white ones were found,[2] they declared the departed fortunate. Whence the proverb.[3]
Greek Original:*leukh\ h(me/ra: h( a)gaqh/. a)po\ th=s paroimi/as th=s legou/shs tw=n ei)s fare/tran. *fu/larxos ga/r fhsi tou\s *sku/qas me/llontas kaqeu/dein a)/gein th\n fare/tran, kai\ ei) me\n a)lu/pws tu/xoien th\n h(me/ran e)kei/nhn diagago/ntes, kaqie/nai ei)s th\n fare/tran yh=fon leukh/n, ei) de\ o)xlhrw=s, me/lainan. e)pi\ toi/nun tw=n a)poqnhsko/ntwn e)kfe/rein ta\s fare/tras kai\ a)riqmei=n ta\s yh/fous: kai\ ei) eu(reqei/hsan pollai\ leukai/, eu)daimoni/zein to\n a)pogeno/menon. o(/qen h( paroimi/a.
Notes:
[1] FGrH 81 F83.
[2] Note the use of the optative mood here: all the
present infinitives stand for imperfect in direct speech, hence the general statements are in
past time.
[3] cf.
Zenobius 6.13; and see again at
tau 868 (also
epsilon 2040,
lambda 322).
Keywords: daily life; dialects, grammar, and etymology; ethics; geography; historiography; imagery; military affairs; proverbs
Translated by: Timothy Pepper on 7 February 2001@05:49:05.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search