Suda On Line
Search
|
Search results for lambda,294 in Adler number:
Headword:
*lepth\n
ple/kei
Adler number: lambda,294
Translated headword: he is weaving a thin one
Vetting Status: high
Translation: Something said in reference to poor people.[1] In effect frugal, narrow, weak.
Hence also [sc. comes the term]
leptolo/gos ["quibbler"].
Aristophanes in
Clouds [writes]: "and having relaxed your subtle mind speculate about the matters little by little". That is examine [them].[2]
Greek Original:*lepth\n ple/kei: lego/meno/n ti e)pi\ tw=n penh/twn. oi(=on a)kribh=, stenh/n, a)sqenh=. e)/nqen kai\ leptolo/gos. *)aristofa/nhs *nefe/lais: kai\ sxa/sas th\n fronti/da lepth\n kata\ mikro\n perifro/nei ta\ pra/gmata. toute/stin e)reu/na.
Notes:
[1] See the variant at
lambda 292. The present phrase -- where
lepth/n leaves a feminine noun implicit -- appears in several of the paroemiographers, with either the indicative as here or the infinitive.
[2]
Aristophanes,
Clouds 740-1 (web address 1), with scholion; cf.
pi 1344.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: clothing; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; proverbs; trade and manufacture
Translated by: David Whitehead on 24 March 2009@05:37:05.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search