*katenteukth/n: katentugxa/nousan. kai\ *katenteukth/s, kath/goros. e)pi\ de\ tou= *)iw/b: i(/na ti/ me e)/qou katenteukth/n sou; ou)k au)to\s kata\ qeou= e)netu/gxane: mh\ ge/noito. ti/ni ga\r ei)=xen e)ntugxa/nein; a)lla\ le/gei, i(/na ti/ di' e)me\ to\ o)/noma/ sou blasfhmei=tai; e)dedi/ei ga\r th\n para\ qeou= e)gkata/leiyin.
See also
Hesychius kappa1638;
Photius,
Lexicon kappa429 Theodoridis.
[1] The headword is the accusative singular of the masculine noun in
-ths that follows shortly. The headword's gloss, however, is the feminine accusative singular of the present participle of
e)ntugxa/nw (
epsilon 1495,
epsilon 1469);
Hesychius has the corresponding masculine form (correctly, according to Dindorf and Theodoridis). The entry may misinterpret a form of the passive participle
katenteukto/s; see the following notes for the Hebrew original, translated as a passive.
[2] The gloss is a common word for accuser or prosecutor (cf. generally
kappa 1038,
kappa 1039,
kappa 1040,
kappa 1041). The word it here glosses is found nowhere outside
Job and commentaries on the passage (see next note). It is obviously a possible derivative of the verb at
kappa 953,
kappa 954. It translates a Hebrew noun למפגע derived from the root פגע
fg`, 'harm, hit a target, offend, encounter, come' (thus similar to (
e)n)-
tugxa/nw); but the Hebrew noun is not obviously passive or active.
[3]
Job 7:20
LXX. The KJV, unlike the
Septuagint, translates the Hebrew word as a passive: "why hast thou set me as a mark against thee?," and is followed by other interpreters; the modern JPS translation uses the word "target".
Our text of
Origen (see note 5) has
kat' e)nteukth/n, perhaps "in conversation with you;" for
e)nteukth/s is another unattested word that might easily (in oral copying of the Byzantine vowels and with a slurred
s) be an error for
kat' e)/nteucin (
epsilon 1468). This phrase appears in the following gloss of
Hesychius (kappa1639), just before his entry (kappa1640) that coincides with
kappa 953.
[4] Lit. "May it not happen!"
[5]
Origen in his commentary on this passage in
Job (
Homiliae in Job 17.68.10-17). See other commentaries by John Chrysostom,
Comm. in Job 87.15-23 (cf.
Synopsis scripturae sacrae 56.363.58-60),
Didymus Caecus,
Comm. in Job 209.6ff., and Severianus,
In Job 56.580.24-27.
No. of records found: 1
Page 1